Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Cơ bản về tiếng Trung, kinh nghiệm học tập...
中文簡介,學習經驗

Các điều hành viên: Nhược Trần, Caramen, Kevin_Chen

Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi quangcancodon » 27 Tháng 10 2009, 10:38

Có cái này nè các bạn tham khảo nhé
HỌ TÊN CỦA NGƯỜI VIỆT NAM VÀ TRUNG QUỐC
HỌ CỦA NGƯỜI VIỆT NAM

1/ BÙI - péi - 裵

1/ Cao - gao 高

3/ Chu , châu - 朱 周

4/ Doãn - yỉn - 尹

5 Dương - yáng - 陽

6/ Đào - táo - 陶

7/ Đặng- dèng- 鄧

8/ Đinh - ding 丁

9/ Đoàn - duàn-段

10/ Đỗ - dù- 杜

11/ Hà - hé - 何

12/ Hồ - hú -胡

13/ Lý- lỷ -李

14/ Lương - liáng 粱

15/ Lưu - líu 劉

16/ Lê - lý 黎

17/ Mạc - mò 莫

18/ Mai -méi 梅

19/ Nghiêm - yán 嚴

20/ Ngô - wú 吳

21/ Nguyễn - ruản 阮

22/ Ông - weng 翁

23/ Phạm - fàn 范

24/ Phó - fù 副

25/ Phùng- féng - 冯

26/ Tạ - xiè-謝

27/ Tăng - zeng 曾

28/ Thạch - shí - 石

29/ Thái - cài 蔡

30/ Tô- su 蘇

31/ Tôn- sun 孫

32/ Trần - chén 陳

33/ Triệu - zhào趙

34/ Trịnh - zhèng 鄭

35/ Trương - zhang 張

36/ Văn - wén- 文

37/ Vũ - wủ 武



HỌ CỦA NGƯỜI TQ

1/ Tưởng - jiang- 江

2/ Thẩm - shẻn - 沈

3/ Tần - qín-秦

4/ Vưu - yoú - 尤

5/ Hứa - xủ -許

6/ Thi - shi施

7/ Khổng - kỏng孔

8/ Tào -cáo 曹

09/ Chữ - chủ 楚

10/ Nguỵ- wèi - 魏

11/ Khương - jiang姜

12/ Thích - qi姜

13/ Vương- wáng王

14/ Phương - fang 方

15/ Mao - maó- 毛

16/ Ngưu - niú- 牛

17/ Bao -bao- 包

18/ Tư - si 司

19/ Sử - shỉ- 史

20/ Tả - zuỏ- 左

21/ Cam - gan- 甘

22/ Điền - tián- 田

23/ Thân - shen 申

24/ Bạch - bái - 白

25/ Thời -shí 時

26/ Ngũ - wủ - 伍

27/ Hướng - xiàng 向

28/ An - an 安

29/ Thành - chéng- 成

30/ Khúc - qu 曲

31/ Giang - jiang 江

32/ Vị - weì- 位

33/ Hà - hé- 河

25/ Lữ - lủ - 呂

26/ Tống - sòng 宋

27/ Xa - che 車

28/ Tân -xin - 辛

29/ Mạnh - qiáng - mèng強 孟

30/ Quý - jì 季

31/ Khuất - qu 屈

33/ Vu - ýu - 於

34/ Lâm - lín - 林

35/ Diên - yán- 沿

36/ Thiệu - shào 邵

37/ Thâu - qiu - 邱

38/ Kim - jin - 金

39/ Hầu - hóu - 侯

40/ Du- ýu -俞

41/ Tra - chá- 查

42/ Liễu - lỉu -柳

43/ Hồng - hóng紅

44/ Kỷ - jì - 紀

45/ Miêu - miaó- 苗

46/ Vi - wéi - 韋

47/ Đường - táng 唐

48/ Hạ -xià- 夏

49/ Ân - yỉn - 殷

50 / Tịch - xí - 席

51/ Từ - xú - 徐

52/ Chúc - zhù -祝

53/ Tần - qín -秦

54/ Viên - yuán- 袁

55/ Mã - mả -馬

56/ Khàng - kang - 康

57/ Tất - bì - 畢

58/ Thịnh - shèng 盛

59/ Quách - guo 郭

60/ Huỳnh - Hoàng - hoáng - 黃

.................
edit by _Minzhi_ bạn chú ý họ tên người cần viết hoa
Hình đại diện của thành viên
quangcancodon
Thành viên
Thành viên
 
Bài viết: 6
Ngày tham gia: 18 Tháng 9 2009, 08:32
Đến từ: Chí Linh_Hải Dương
Thanks: 1
Thanked: 11 times trong 1 post


FB
FB

Re: Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi MinZhi » 27 Tháng 10 2009, 10:51

Cám ơn bạn vì bài viết có ích cho diễn đàn.
bạn nhớ lần sau họ tên người cần viết có dấu
bài viết của bạn có nội cung khác với chủ đề nên Minzhi đã tách thành chủ đề mới -(sao)- .
Nguyễn Thị MinZhi
Hình đại diện của thành viên
MinZhi
Quản Trị Viên
Quản Trị Viên
 
Bài viết: 370
Ngày tham gia: 09 Tháng 12 2008, 17:04
Đến từ: [root@vn520~]# _
Thanks: 450
Thanked: 659 times trong 154 posts

Re: Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi Kevin_Chen » 27 Tháng 10 2009, 18:10

bạn quangcancodon thân mến.có một số họ mà bạn đã đăng ở trên như :
5 Dương - yáng - 陽
1/ Tưởng - jiang- 江
09/ Chữ - chủ 楚
Phó -fu - 副
mà theo mình được biết thì ;
họ Dương người Trung Quốc lấy là chữ 楊 chứ không phải là chữ 陽
họ Tưởng là 蔣 chứ không phải là 江
họ 楚 là họ Sở chứ không phải là họ họ Chữ
họ Phó là 傅 chứ ko phải là 副 như bạn đã nêu ở trên ,mong bạn có thể xem lại và chỉnh sửa để cho mọi người cùng học.
cảm ơn bạn rất nhiều về bài viết
Hình đại diện của thành viên
Kevin_Chen
_Translater_
_Translater_
 
Bài viết: 242
Ngày tham gia: 07 Tháng 10 2009, 15:46
Đến từ: 臺灣台南
Thanks: 495
Thanked: 598 times trong 170 posts

The following user would like to thank Kevin_Chen for this post
Caramen, HoaiNam, Nhược Trần, thabtahh, vinhkimo

Re: Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi Nhược Trần » 27 Tháng 10 2009, 19:32

kevin_chen đã viết:bạn quangcancodon thân mến.có một số họ mà bạn đã đăng ở trên như :
5 Dương - yáng - 陽
1/ Tưởng - jiang- 江
09/ Chữ - chủ 楚
Phó -fu - 副
mà theo mình được biết thì ;
họ Dương người Trung Quốc lấy là chữ 楊 chứ không phải là chữ 陽
họ Tưởng là 蔣 chứ không phải là 江
họ 楚 là họ Sở chứ không phải là họ họ Chữ
họ Phó là 傅 chứ ko phải là 副 như bạn đã nêu ở trên ,mong bạn có thể xem lại và chỉnh sửa để cho mọi người cùng học.
cảm ơn bạn rất nhiều về bài viết

江_ jiāng : họ Giang.
楚_chǔ : họ Sở
褚_chǔ : họ Chử
Hình ảnh
Hình đại diện của thành viên
Nhược Trần
_Moderator_
_Moderator_
 
Bài viết: 1499
Ngày tham gia: 09 Tháng 12 2008, 22:36
Đến từ: 台灣
Thanks: 3095
Thanked: 4059 times trong 826 posts

The following user would like to thank Nhược Trần for this post
Bóng Trăng Vàng, Caramen, HoaiNam, Kevin_Chen, Nguyenduchoang_26, thabtahh

Re: Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi stylecrew » 23 Tháng 11 2009, 16:09

mình tên là Lương Đức Tài vậy có bạn nào giúp mình dịch sang tiếng Trung không :D
stylecrew
.
.
 
Bài viết: 12
Ngày tham gia: 27 Tháng 10 2009, 09:53
Thanks: 0
Thanked: 5 times trong 2 posts

Re: Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi thabtahh » 19 Tháng 4 2010, 08:35

梁德才。
" Trời chẳng thiên vị khi che phủ cho vạn vật,
Đất chẳng riêng tư tải gánh cho ai,
Mặt trăng, mặt trời sáng chung cho tất cả."
Hình đại diện của thành viên
thabtahh
Thành viên
Thành viên
 
Bài viết: 115
Ngày tham gia: 11 Tháng 4 2010, 02:44
Đến từ: Việt Nam
Thanks: 927
Thanked: 113 times trong 40 posts

Re: Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi thabtahh » 21 Tháng 4 2010, 09:46

[size=75]Cho em hỏi chút:
là họ Hảo hay Hách ạ?
là Phan hay Phạm ạ?
Mỗi sách 1 kiểu, nhưng thông dụng thì kiểu nào đúng ạ?
[/size]
" Trời chẳng thiên vị khi che phủ cho vạn vật,
Đất chẳng riêng tư tải gánh cho ai,
Mặt trăng, mặt trời sáng chung cho tất cả."
Hình đại diện của thành viên
thabtahh
Thành viên
Thành viên
 
Bài viết: 115
Ngày tham gia: 11 Tháng 4 2010, 02:44
Đến từ: Việt Nam
Thanks: 927
Thanked: 113 times trong 40 posts

Re: Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi lapky2000 » 19 Tháng 5 2010, 17:46

mình là thành viên mới xin được hỏi tên mình là kỳ lập huy vậy tên trung của minh la gi?
Hình đại diện của thành viên
lapky2000
Tham gia lấy lệ
Tham gia lấy lệ
 
Bài viết: 1
Ngày tham gia: 19 Tháng 5 2010, 17:43
Thanks: 0
Thanked: 0 time trong 0 post

Re: Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi Phanphan1983 » 19 Tháng 5 2010, 22:41

thabtahh đã viết:[size=100]Cho em hỏi chút:
là họ Hảo hay Hách ạ?
là Phan hay Phạm ạ?
Mỗi sách 1 kiểu, nhưng thông dụng thì kiểu nào đúng ạ?
[/size]


郝 doc la hăo nghĩa tiếng việt là Hách
潘doc la Pān nghĩa tiếng việt là Phan
范doc la Fàn Nghĩa tiếng việt là phạm
體諒你身邊最愛的人
愛又多少 付出也有多少 愛情不是單行道
他(她)的好更不是理所當然
生氣時 想想他(她)的可愛
抱怨時 想想他(她)的委屈
冷戰時 想想他(她)的溫暖
兩人懂的付出 愛就會久遠...
畢竟 真心相愛不容易 不要輕言別離
送心愛的人回家 哪裡都順路!
Hình đại diện của thành viên
Phanphan1983
_Hot_Member_
_Hot_Member_
 
Bài viết: 267
Ngày tham gia: 12 Tháng 5 2009, 13:40
Đến từ: viet nam
Thanks: 74
Thanked: 289 times trong 99 posts

The following user would like to thank Phanphan1983 for this post
Caramen, thabtahh

Re: Họ tên người Việt Nam và Trung Quốc

Gửi bàigửi bởi binhnd » 27 Tháng 5 2010, 15:06

Anh em chúng tôi tên Nguyễn Duy Bình - Khôi - Khanh thì viết như nào?
Hình đại diện của thành viên
binhnd
Tham gia lấy lệ
Tham gia lấy lệ
 
Bài viết: 1
Ngày tham gia: 27 Tháng 5 2010, 15:05
Thanks: 0
Thanked: 0 time trong 0 post

Trang kế tiếp

Quay về Cơ bản về tiếng Trung - 認識中文

Ai đang trực tuyến?

Đang xem chuyên mục này: Không có thành viên nào đang trực tuyến0 khách