學者搭船,與船夫閒聊。
xué zhě dā chuán ,yǔ chuán fū jiān liáo 。
một sinh viên đi thuyền, nói chuyện với người lái thuyền
「你有學過數學嗎?」學者問
「nǐ yǒu xué guò shù xué ma ?」xué zhě wèn
"bác có học qua toán chưa?" anh sinh viên hỏi
「沒有。」
「méi yǒu 。」
chưa
「啊!那你等於失去四分之一的生命。那學過哲學嗎?」
「ā !nà nǐ děng yú shī qù sì fèn zhī yī de shēng mìng 。nà xué guò zhé xué ma ?」
"a! vậy là bác đã mất đi 1/4 cuộc sống. vậy có học triết học chưa"
「也沒有。」
「yě méi yǒu 。」
cũng chưa
「那你等於失去一半的生命,多可惜啊。」
「nà nǐ děng yú shī qù yī bàn de shēng mìng ,duō kě xī ā 。」
"như vậy la mất một nửa cuộc sống, đáng tiếc thật."
忽然一陣狂風吹來,船將翻覆。
hū rán yī zhèn kuáng fēng chuī lái ,chuán jiāng fān fù 。
đột nhiên một chận gió lớn thổi tới, thuyền sắp lật
「你學過游泳嗎?」船夫問
「nǐ xué guò yóu yǒng ma ?」chuán fū wèn
"cậu đã học bơi chưa?" thuyền phu hỏi
「沒有。」學者惶恐的回答
「méi yǒu 。」xué zhě huáng kǒng de huí dá
"chưa" anh học sinh trả lời
「唉!那你將失去全部的生命了。」船夫感嘆的說
「āi !nà nǐ jiāng shī qù quán bù de shēng mìng le 。」chuán fū gǎn tàn de shuō
"ài! vậy cậu sẽ mất đi toàn bộ chộc sống" bác thuyền phu thở dài nói






